La tanarida pel mal de ventre

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Condom-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face au manque de ressources vétérinaires, on utilisait beaucoup les plantes médicinales : tanaisie (tanarida), sauge (sàuvia), houx (grifol)…

Ethnotexte

Paulette FOURNIER

née Boudou en 1936 à La Roque de Condom d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« Quand las vacas an un mal de ventre que sabon pas de que devenir, que se rotlan, la tanarida lo lor fa passar. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...