La lebreta

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Condom-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.

Ethnotexte

Juliette GASQ

née Minisclou en 1921 à La Poujade de Condom, décédée en 2014.

Transcription

Occitan
Français
« Per aquela plaçoleta,
Es passada una lebreta,
Aquel d’aquí l’a vista,
Aquel d’aquí l’a tapada,
Aquel d’aquí l’a facha còire,
Aquel d’aquí l’a manjada.
Aquel d’aquí a dich : “Piu, piu, i a pas res per ieu !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...