La lebreta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Hélène GINISTY
née Gasq en 1917 au Viala-Bas de Condom d'Aubrac.
Transcription
Occitan
Français
« Una lebreta,
Es passada per aquela plaçoleta,
Aquel d’aquí l’a vista,
Aquel d’aquí l’a tuada,
Aquel d’aquí l’a fricassada,
Aquel d’aquí l’a manjada,
E aquel d’aquí : “Piu piu piu, pas res per ieu !” »
Es passada per aquela plaçoleta,
Aquel d’aquí l’a vista,
Aquel d’aquí l’a tuada,
Aquel d’aquí l’a fricassada,
Aquel d’aquí l’a manjada,
E aquel d’aquí : “Piu piu piu, pas res per ieu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...