La guèrra de 14

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Condom-d'Aubrac, Montpeyroux, Vitrac-en-Viadène Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

A la veille du premier conflit mondial, l’immense majorité des soldats rouergats est constituée de ruraux occitanophones en première langue.

Les souvenirs relatifs à la mobilisation évoquent la sonnerie des cloches interrompant les moissons en cours, l’affichage (parfois jusque sur la porte des étables) et le départ des soldats, l’enthousiasme des uns et les larmes des autres.

Dans les bourgs, le garde champêtre annonça la mobilisation à son de trompe ou de tambour.

En Rouergue septentrional, les gendarmes allèrent dans les masucs chercher les montanhièrs mobilisés.

Ethnotexte

Jean CARRIÉ

né en 1921 à Montpeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Mon paire, èran uèch fraires mobilizats en 1914. Uèch d’un còp e pas cap de tuat. Un li mancava una camba, mon paure paire li mancava lo braç e lo pus ainat sia(gu)èt gazat. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...