Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Son
Lucette MONTROZIER
née Barascud en 1919 à Palhas de Compeyre.
Transcription
Occitan
Français
« Aquí, aquí, per aquela camineta,
I passèt una lebreta.
Aquel d’aquí la vegèt,
Aquel d’aquí la tuèt,
Aquel d’aquí la faguèt còire,
Aquel d’aquí la mangèt,
E lo pichonet que disiá : “E ieu tanben ne vòle un bocin !” »
I passèt una lebreta.
Aquel d’aquí la vegèt,
Aquel d’aquí la tuèt,
Aquel d’aquí la faguèt còire,
Aquel d’aquí la mangèt,
E lo pichonet que disiá : “E ieu tanben ne vòle un bocin !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...