Cançon de las inondacions

Collecté en 1991 Sur la Commune de Combret Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On doit à Monsieur Guibbal de Combret, surnommé lo Païsan, les paroles de cette complainte relative aux inondations du Bas-Languedoc qui eurent lieu en septembre 1907.

Chaque année les habitants du canton de Saint-Sernin partaient vendanger dans le Bas-Languedoc (lo Païs-Bas) et des còlas se formaient à cet effet dans toutes les communes du canton. Avant l'’apparition du train, on partait en charrette ou à pied.

C’'est à l’'occasion des vendanges que le chansonnier avait été surpris par les inondations non loin de Béziers.

L'’air utilisé ici comme support mélodique est celui connu par ailleurs sous le nom du “"Rossinhòl"” ou du "“Masuc"”.

Nous avions déjà enregistré cette chanson auprès d’'Amour, frère de Charles, il y a de cela une dizaine d’'années. (CORDAE)

Son

Charles Rigobert BERNAD

né en 1918 à Combret.

Transcription

Occitan
Français
« Sièm davalats de la montanha,
Per vendemiar dins lo Miègjorn,
L’inondacion es arribada,
Nos a cernats pendent uòch jorns,
Nos a cernats pendent uòch jorns,
Al mièg de l’aiga,
Mès aviem bèl nos regardar,
L’Eraut laissava pas passar,
Mès aviem bèl avere talent,
N’aviem pas res per aliment.

Lo vint-a-un de setembre,
Me rapèla plan un triste jorn,
Òmes e femnas e garçons,
Nos trapàvem sans secors,
Nos trapàvem sans secors,
Al mièg de l’aiga,
Mès aviem bèl nos regardar,
L’Eraut laissava pas passar,
E se jamai tòrna inondar,
Lai me tornarà pas trapar. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...