Los enterraments
Introduction
Pour soulager les porteurs (portaires) du cercueil, on faisait des pauses aux croix situées sur le parcours du cortège funéraire.
Ethnotexte
Gérard GARRIC
né en 1940 à Teillet de Combrouze, décédé en 2017.
Transcription
Occitan
Français
« Quand i aviá un entarrament, nos arrestàvem a la crotz de pèira de Telhet. I aviá la Crotz de la Pausa atanben. La metèron n’i a cent-cinquanta ans.
A La Sèrra-Lissòssa, pels entarraments, passavan aquí e portavan sul còl, ambe de barras, e pausavan pas que aicí, a-n-aquela crotz. Los portaires se cambiavan. »
A La Sèrra-Lissòssa, pels entarraments, passavan aquí e portavan sul còl, ambe de barras, e pausavan pas que aicí, a-n-aquela crotz. Los portaires se cambiavan. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...