Introduction
Cette chanson est très ancienne et très répandue dans le domaine occitan. Certains l’attribuèrent à l’époque cathare. Elle a été assez largement diffusée dans les écoles et fut utilisée dans le film "Cyrano de Bergerac" de Jean-Paul Rappeneau en 1990.
Ethnotexte
Marcelle BARRIAC
née Bes en 1927 à La Sarrette de Colombiès.
Transcription
Occitan
Français
« Quand lo boièr ven de laurar, (bis)
Planta aquí sa gulhada,
Tral, deri, deri, derà,
Planta aquí sa gulhada.
Tota desconsolada. »
Planta aquí sa gulhada,
Tral, deri, deri, derà,
Planta aquí sa gulhada.
Tròba Margòt al pè del fuòc, (bis)
Tota desconsolada,
Tota desconsolada. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...