Jol pont d'a Mirabèl
Introduction
Séquence d’un chant de moissonneurs (missonièira), "Jol pont d'a Mirabèl" a été diffusée en Rouergue par la Jeunesse agricole catholique.
Les missonièiras sont des chants dont le rythme assez lent s'accordait avec le travail des moissonneurs.
En 1990, le père Ernest Amans, curé de Papeete né en 1913 à Rhodes (Rieupeyroux), chantait encore bien volontiers une missonièira qu'il tenait de son grand-père.
Ethnotexte
Paul CAZOR
né en 1932 à Colombiès.
Transcription
Occitan
Français
Catarina lavava. (bis)
Venguèron a passar,
Tres cavalièrs d’armada. (bis)
Lo premièr li di(gu)èt :
“Ne sètz pas maridada ?” (bis)
Lo segond li donèt,
Una polida baga. (bis)
Mès la baga del det,
Tombèt al fons de l’ai(g)a. (bis)
Lo trosième sautèt,
Fasquèt la cabussada. (bis)
Mès tornèt pas montar,
Ne trobèt pas la baga. (bis)
Jol pont d’a Mirabèl,
Catarina plorava. (bis) »
Pas de traduction pour le moment.