Batièr a tretze ans

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Colombiès, Gramond Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Avant la motorisation des années 1950-60, le recours à une main-d’œuvre saisonnière ou annuelle était chose courante pour beaucoup d’exploitations. Il y avait donc une domesticité assez nombreuse et relativement spécialisée. Le batièr ou boièr s’occupait des bœufs, le pastre gardait les ovins, la serventa ou sirventa s'occupait de la maison et souvent des cochons…

Lo vailet est un domestique polyvalent. L'estivandièr est embauché en été (estiu).

Le travail des enfants était courant. Les jeunes patrons, les vailetons et les sirventas étaient recrutés directement dans les familles. Ils étaient parfois loués juste pour la nourriture, de Pâques à la Toussaint. Et, quand ils n'étaient pas loués, ils devaient travailler pour leur propre famille.

Ethnotexte

Raymond FOUCRAS

né en 1928 au Puech-Blanc de Colombiès, décédé en 2015.

Transcription

Occitan
Français

« A tretze ans, parti(gu)èri per anar far batièr. Pensavi las vacas e adujavi apr’aquí a laurar, traire los patanons, copar los bartasses, amassar de fuèlhas... Lo premièr patron que agèri, lo paure Polita, me tustava a la pòrta
a cinc oras del matin.
Èrem pagats a l’annada. La premièira annada, en 42, ganhèri quatre mila cinc cents francs per an. La segonda annada, cinc mila dos cents. Mès èrem lotjats e noirits. Pièi après, la trosièma annada, montèrem a quinze mila, pièi a vint-a-cinc mila e pièi cinquanta mila. La darrièira annada que me lo(gu)èri, aquò èra a Merican, en 47-48, me balhèron cent cinc mila.

Pensavi las vacas tot l’ivèrn dins quatre estables quand mème. Avián dos parelhs de buòus e quatre cavalas e las vacas. E cada matin caliá sortir lo fems.
Un estivandièr, un mes, aquò èra cinquanta mila. Aquí, aquò pagava. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...