A Tolosa cal anar…

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Colombiès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On appelle molinièiras les chansons mettant en scène les meuniers. Ces chansons sur les moulins, les meuniers (molinièrs) et les meunières (molinièiras) ont toujours un contenu équivoque.

Celle-ci, appelée aussi "Cançon del rodet" et attestée dans la plupart des pays rouergats, est interprétée dans la région de Rignac accompagnée de gestes imitant le mouvement des meules (mòlas) en faisant tourner une assiette sur la pointe d'un laguiole, à l'aide d'un torchon. Vers Naucelle, on la chante en tapant le fond d'un verre sur la table en un mouvement circulaire.

Ethnotexte

Paul (Germain) TAURIAC

né en 1901 à Gaujac de Colombiès, décédé en 1999.

Transcription

Occitan
Français
« A Tolosa cal anar,
Per faire un long voiatge,
Tot en fa(gu)ent aquel voiatge,
Rencontrèri un molin de vent,
Qu'i se ganhava d’argent.

Dins aquel molin de vent,
Li a una tan bèla molinièira,
Me petaça, me repassa,
Met lo blat dins la palhassa,
Fa tornejar lo rodet,
Ai, ai, ai qunte vailet !

M’invitèron a sopar,
A manjar una pola grassa,
Biure de vin a plenas taças,
E d’aquel temps lo vent vendrà,
E lo rodet tornejarà. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...