A Tolosa cal anar…
Introduction
On appelle molinièiras les chansons mettant en scène les meuniers. Ces chansons sur les moulins, les meuniers (molinièrs) et les meunières (molinièiras) ont toujours un contenu équivoque.
Celle-ci, appelée aussi "Cançon del rodet" et attestée dans la plupart des pays rouergats, est interprétée dans la région de Rignac accompagnée de gestes imitant le mouvement des meules (mòlas) en faisant tourner une assiette sur la pointe d'un laguiole, à l'aide d'un torchon. Vers Naucelle, on la chante en tapant le fond d'un verre sur la table en un mouvement circulaire.
Ethnotexte
Eloi BARRIAC
né en 1920 à La Salette de Colombiès, décédé en 2014.
Transcription
Occitan
Français
Per faire un bon voiatge.
Tot en fasquent aquel camin,
Rencontrèri un molin de vent,
Aquí se'n ganha plan d’argent.
E dins aquel molin de vent,
Li aviá una molinièira,
Li di(gu)èri : “La molinièira,
Voldriatz-vos lo(g)ar un vailet,
Per far virar lo rodet ?
– Quand ieu lò(gu)i un vailet,
leu lo lò(gu)i a ma mòda. (bis)
Que me'n lava, me'n petaça,
Met lo blat dins la palhassa,
E me'n fa virar lo rodet,
Aquí li a un brave vailet.” »
Pas de traduction pour le moment.