Lo curat de La Capèla…
Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Clairvaux-d'Aveyron, Mouret, Moyrazès Voir sur la carte
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Son
BESSIÈRE GASTON, CHINCHOLLE ROGER, CANTALA RAYMOND, HOT ANDRÉE, NAYROLLES ANDRÉ, NÈGRE ROGER
né en 1935 à Bruéjouls ; né en 1931 à Moyrazès ; né en 1927 à Reyroles de Mouret ; née Revel en 1939 à Bruéjouls ; né en 1927 à Bruéjouls ; né en 1936 à Bruéjouls.
Transcription
Occitan
Français
« Lo curat de La Capèla,
Fa la sopa de caulets,
Per esparnhar la serventa,
La fa trempar pel vailet.
Lèva, lèva, lèva la camba,
Lèva, lèva, lèva lo pè. (bis)
Lo curat de La Capèla,
Va caçar cada matins,
Rencontra una pastorèla,
Pensa pas pus als lapins.
Lèva, lèva, lèva la camba,
Lèva, lèva, lèva lo pè. (bis)
Lo curat de La Capèla,
Fa bastir un ostal nòu,
I metrà de domaisèlas,
I se ganharà de sòus.
Lèva, lèva, lèva la camba,
Lèva, lèva, lèva lo pè. (bis) »
Fa la sopa de caulets,
Per esparnhar la serventa,
La fa trempar pel vailet.
Lèva, lèva, lèva la camba,
Lèva, lèva, lèva lo pè. (bis)
Lo curat de La Capèla,
Va caçar cada matins,
Rencontra una pastorèla,
Pensa pas pus als lapins.
Lèva, lèva, lèva la camba,
Lèva, lèva, lèva lo pè. (bis)
Lo curat de La Capèla,
Fa bastir un ostal nòu,
I metrà de domaisèlas,
I se ganharà de sòus.
Lèva, lèva, lèva la camba,
Lèva, lèva, lèva lo pè. (bis) »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...