Lo lach de la Maruèlha

Collecté en 1992 par IOA Sur la Commune de Centrès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les vaches avaient un nom occitan. Il était choisi en fonction du caractère de la bête (Brava, Doça…), de sa morphologie (Baissona, Redonda…) ou de sa couleur (Maruèlha, Fauveta…). 

Il pouvait aussi y avoir des lignées : grades de l’armée (Generala, Caporala…), noms de villes (Tolosa, Parisa)…

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Èra d'aubracs : Maruèlha, Fresada, Cardina, Rossèla, Grisa, Fauveta…
N'i aviá una, un còp, l'apelàvem Maruèlha e me truquèt. I voliái pas lo lach ieu, èri gastada coma tot, lo li voliái pas, aimavi pas pus lo lach perque la vaca m'aviá trucada ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...