Sul pont d'a Mirabèl…

Collecté en 2000 Sur les Communes de Causse-et-Diège, Lanuéjouls, Villeneuve-d'Aveyron Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Séquence d’un chant de moissonneurs (missonièira), "Sul pont d'a Mirabèl" a été diffusée en Rouergue par la Jeunesse agricole catholique.

Les missonièiras sont des chants de moissons dont le rythme assez lent s'accordait au travail des moissonneurs.

Ce chant est illustré par un film tourné en 1963 par André Andrieu au Mas de Combies sur la commune de Villeneuve.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL / André et Paulette ANDRIEU

Albert BROS

né en 1910 à Lanuéjouls.

Transcription

Occitan
Français
« Sul pont d'a Mirabèl,
Catarina lavava. (bis)

Venguèron a passar,
Tres cavalièrs d'armada. (bis)

Lo prumièr li di(gu)èt :
“Ne sètz pas maridada ?” (bis)

Lo segond que passèt,
Li donèt una baga. (bis)

Mès la baga del det,
Tombèt al fons de l'ai(g)a. (bis)

Lo trosième sautèt,
Fasquèt la cabussada. (bis)

Ne tornèt pas montar,
Ne trobèt pas la baga. (bis)

Sul pont d'a Mirabèl,
Catarina plorava. (bis) »
Sur le pont de Mirabel…
« Sur le pont de Mirabel,
Catherine lavait. (bis)

Vinrent à passer,
Trois chevaliers d'armée. (bis)

Le premier lui dit :
“N'êtes-vous pas mariée ?” (bis)

Le second qui passa,
Lui donna une bague. (bis)

Mais la bague du doigt,
Tomba au fond de l'eau. (bis)

Le troisième sauta,
Il fit le plongeon. (bis)

Il ne remonta pas,
Il ne trouva pas la bague. (bis)

Sur le pont de Mirabel,
Catherine pleurait. (bis) »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...