Son davalats...

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Castelnau Pégayrols Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Ethnotexte

Alfred GAYRAUD

né en 1938 à Estalane de Castelnau-Pégayrols.

Transcription

Occitan
Français
« Son davalats
Los garçons de la montanha,
Son davalats
Quand an avut tot acabat.

Son davalats
Los borruts de la montanha,
Son davalats
Quand an avut tot acabat.

Regretan pas
Lo país de la gençana,
Regretarián
Una mia se l’avián. (bis)

L’ai vist passar
Lo portur davant la pòrta,
L’ai vist passar
Mès n’ausava pas dintrar. (bis)

Portava un piòt
E una mia sus l’espatla,
Portava un piòt
E cercava a biure un còp. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...