Montave la marmita...
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Cet air de bourrée est connu dans tout le Rouergue.
Ethnotexte
Georges ALRIC
né en 1936 à Castelnau-Pégayrols.
Transcription
Occitan
Français
« Montave la marmita,
La podiái pas montar,
Sonave lo papeta,
Que venga m’adujar.
Quand ère pichoneta,
N'aviái pas de tetons,
Ara que soi grandeta,
Son coma de palhassons. »
La podiái pas montar,
Sonave lo papeta,
Que venga m’adujar.
Quand ère pichoneta,
N'aviái pas de tetons,
Ara que soi grandeta,
Son coma de palhassons. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...