Lo lop e lo violonista
Collecté en 1997 par IOA Sur les Communes de Castelnau Pégayrols, St-Laurent-de-Lévézou Voir sur la carte
Introduction
Les histoires relatives à des musicaires suivis par des loups qui s’enfuient au son fortuit de l’instrument sont des récits d’expérience très anciens et très répandus. Il s’agit de récits dont les acteurs et les lieux sont identifiés.
Claude Peyrot (1709-1795), auteur occitan du Millavois, en donne une version en vers, "Lo lop e lo graile", dans Poésies rouergates.
Ethnotexte
Adrien et Raymonde MALAVAL
né en 1911 à Castelnau-Pégayrols ; née en 1918 à Saint-Laurent du Lévézou.
Transcription
Occitan
Français
« Un còp, un violonista veniá d'enlai, de jogar, e tornava venir a Castèlnòu. Aquò èra Tomamira, n’i a pas avut cinquanta violonistas aquí a Castèlnòu.
Li avián balhat una fogassa e un lop lo corsava. A mesura que se sarrava, entemenava la fogassa e li ne balhava un tròç. Quand agèt acabat la fogassa pièi se metèt a jogar del violon, aquò li fasquèt paur e lo lop se'n anèt, lo tornèt pas veire. »
Li avián balhat una fogassa e un lop lo corsava. A mesura que se sarrava, entemenava la fogassa e li ne balhava un tròç. Quand agèt acabat la fogassa pièi se metèt a jogar del violon, aquò li fasquèt paur e lo lop se'n anèt, lo tornèt pas veire. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...