Las bosigas a mièjas
Introduction
Ceux qui avaient des terres laissaient parfois les plus pauvres travailler un espace inculte (bosiga) en échange de la moitié de la récolte : trabalhavan a mièjas.
Ethnotexte
Marcelle POUDEROUX
née en 1908 à Estalane de Castelnau-Pégayrols.
Transcription
Occitan
Français
« Avián pas sovent de buòus e fasián de bosigas.
Amb una aissada, viravan lo pelenc, lo metián en crosilhons espés e laissavan poirir aquò.
Mon pèra o aviá fach per nos elevar.
Alara prenián la tèrra a mièjas. Fasián una bosiga pro bèla e ne balhavan la mitat al proprietari. »
Amb una aissada, viravan lo pelenc, lo metián en crosilhons espés e laissavan poirir aquò.
Mon pèra o aviá fach per nos elevar.
Alara prenián la tèrra a mièjas. Fasián una bosiga pro bèla e ne balhavan la mitat al proprietari. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...