Cançon de Compèire
Introduction
Cette chanson aurait été écrite par Auguste Mouriès (1900-1956) de La Garde de Compeyre, instituteur à Compeyre, avec le père Barascud.
On notera le rhotacisme transformant le "l" de solelh (soleil) en "r" : sorelh. Cette particularité linguistique se retrouve dans plusieurs secteurs du département.
Les Carbassòls sont les habitants de Carbassas et les Russas ceux de Paulhe.
Dans notre montage, Adrienne Montrozier chante le début de la chanson, Albert Baudounet le milieu et Lucette Montrozier la fin.
Son
Adrienne MONTROZIER
née Caubel en 1932 à Castelnau-Pégayrols.
Transcription
Occitan
Français
« Amics cantem nòstre Compèire,
Qu’es un país coma n’i a pas.
Totes i vojam plan lo veire,
E gesses l’escopissèm pas.
N’avèm per surnom de Sampetas,
D'onte venon los n’Agassòls,
Los Russas e los Carbassòls,
Quand vòlon faire un mièg,
Que vòlon far la nòça.
Repic :
Cantem totes en cur,
Plen de sorelh e d'ardur,
La culòta, la ribòta,
Aquò los fa plan portar.
Totjorn parlan, totjorn buvon,
E crenton pas de se fotre de nas. »
Qu’es un país coma n’i a pas.
Totes i vojam plan lo veire,
E gesses l’escopissèm pas.
N’avèm per surnom de Sampetas,
D'onte venon los n’Agassòls,
Los Russas e los Carbassòls,
Quand vòlon faire un mièg,
Que vòlon far la nòça.
Repic :
Cantem totes en cur,
Plen de sorelh e d'ardur,
La culòta, la ribòta,
Aquò los fa plan portar.
Totjorn parlan, totjorn buvon,
E crenton pas de se fotre de nas. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...