Te rogamus…
Introduction
A l’occasion des processions, on improvisait des paroles occitanes facétieuses sur le texte latin des litanies.
Ethnotexte
(Marie-)Thérèse VAYSSADE
née en 1914 à Castelnau de Mandailles.
Transcription
Occitan
Français
« A las rogacions, lo curat passejava lo monde e, a las litanías dels sents, al luòc de dire “te rogamus audi-nos”, disián “Dius t’entende roquinèl”.
Èra rós, aquel curat. »
Èra rós, aquel curat. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...