Los dalhaires

Collecté en 1993 Sur les Communes de Castelnau-de-Mandailles, St-Côme-d'Olt Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson reste encore très vivace dans la plupart de nos zones d'enquêtes : Tarn, Aveyron, Lot, Tarn et Garonne.

Sa diffusion semble en grande partie liée aux migrations saisonnières des faucheurs qui, de mai à juillet, sillonnaient le pays en suivant les degrés de maturité des foins.

Les faucheurs et les faneurs, nous dit-on, la chantaient en se répondant d'un champ à l'autre. (CORDAE)

Son

Emilienne BENOÎT

née Bouval en 1919 à L'Estrade de Castelnau de Mandailles.

Transcription

Occitan
Français
« Amont tot lo lòng de la prada,
I a una prada a dalhar,
I a una prada a dalhar,
Tro la la li ro li ro leta,
I a una prada a dalhar,
Tro la la li ro li ro lai.

Son tres junes dalhaires,
Que l’an presa a dalhar,
Que l’an presa a dalhar,
Tro la la li ro li ro leta,
Que l’an presa a dalhar,
Tro la la li ro li ro lai.

Son tres junas fenairas,
Que l’an presa a afenar,
Que l’an presa a afenar,
Tro la la li ro li ro leta,
Que l’an presa a afenar,
Tro la la li ro li ro lai.

La pus jove de totes,
Se'n va cercar lo dinnar,
Se'n va cercar lo dinnar,
Tro la la li ro li ro leta,
Se'n va cercar lo dinnar,
Tro la la li ro li ro lai.

Lo pus jove de totes,
Ne posquèt pas dinnar,
Ne posquèt pas dinnar,
Tro la la li ro li ro leta,
Ne posquèt pas dinnar,
Tro la la li ro li ro lai.

“De qu’avètz-vos dalhaire,
Que posquètz pas dinnar ?
Que posquètz pas dinnar ?
Tro la la li ro li ro leta,
Que posquètz pas dinnar ?
Tro la la li ro li ro lai.

– Vòstres amors m’agradan,
M’empachan de dinnar,
M’empachan de dinnar,
Tro la la li ro li ro leta,
M’empachan de dinnar,
Tro la la li ro li ro lai.

– Se mos amors vos agradan,
Las vos cal demandar,
Las vos cal demandar,
Tro la la li ro li ro leta,
Las vos cal demandar,
Tro la la li ro li ro lai.

A mon paire e a ma maire,
Se las vos vòlon acordar,
Se las vos vòlon acordar,
Tro la la li ro li ro leta,
Se los vos vòlon acordar,
Tro la la li ro li ro lai.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...