La mascarada
Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Castelnau-de-Mandailles, Condom-d'Aubrac Voir sur la carte
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Cette bourrée est parfois appelée "La carmalhada”.
Ethnotexte
(Marie-)Thérèse VAYSSADE
née en 1914 à Castelnau de Mandailles.
Transcription
Occitan
Français
« Vai, vai, vai, mascarada,
Vai, vai, vai te lavar,
Pren un sablon, mascarada,
Pren un sablon, vai al riu. »
Vai, vai, vai te lavar,
Pren un sablon, mascarada,
Pren un sablon, vai al riu. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...