La crosada de Fenairon

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Castelnau-de-Mandailles, Condom-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

La crosada est une bourrée à figures très connue en Rouergue.

René fait référence à M. Fénayrou, musicien de Castelnau de Mandailles.

Ethnotexte

René PÉGORIER

né en 1936 à Condom d'Aubrac, décédé en 2022.

Transcription

Occitan
Français
« Passèt un temps,
Que las filhas m’aimavan,
Passèt un temps,
N’ère june garçon.

Ara, quand las vau veire,
Las filhas de Salgas,
Totas me dison non,
E me viran lo cuol… »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...