Cançon de Castèlnòu

Collecté en 1993 par CORDAE Sur les Communes de Castelnau-de-Mandailles, St-Chély-d'Aubrac, St-Côme-d'Olt Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On doit cette très belle chanson de village à Arthémon Durand dit Picoral instituteur et poète originaire d'Artigues sur la commune de Saint Chély-d'Aubrac, qui vécut longtemps à Castelnau de Mandailles.

Il existe de nombreuses chansons identitaires à propos de la commune de Castelnau de Mandailles ou du hameau de Lestival composées par Arthémon Durand ou par François Mathat de Lestival.

Celle présentée ici (sans doute la plus connue) se chante sur l'air de "Lo cosin de París".

Les paroles de Marthe Naujac diffèrent quelque peu de la version publiée par Arthémon Durand Picoral dans Poèmes et chansons, p. 135 (Rodez, Editions Subervie, 1953), et les cinquième et sixième couplets présentés ici n'y figurent pas.

On y reconnait la plupart des motifs véhiculés par les chansons de village : le petit pays décrit comme un nid par opposition au grand Paris et que l'on voit vivre au fil des saisons.

Au couplet évoquant la fête votive de Castelnau de Mandailles fait écho une autre chanson composée par François Mathat. (CORDAE)

Son

Marthe NAUJAC

née Bouval en 1915 à L'Estrade de Castelnau de Mandailles.

Transcription

Occitan
Français
« Castèlnòu sembla un niu,
Rescondut pel fulhatge,
Ni vila, ni vilatge,
Res n’es tan bèl per ieu,
Coma aquel polit niu !

Son castèl del senhor,
Del pòble al Moièn Atge,
Mantenhiá l’esclavatge,
E uèi fa nòstre onor,
Son castèl del senhor.

Al supèrbe orizont,
De puègs e de colinas,
Barris e Condaminas,
E Pelòrgas amont,
Al supèrbe orizont.

Al plasent mes de mai,
De verdura s’abilha,
Pièi de flors s’escarvilha,
Pus polit que jamai,
Al plasent mes de mai.

Dins lo bòsc de Bergons,
Sabètz pas la novèla ?
Fronfron la tortorèla,
Se tròmpa d’amorós,
Dins lo bòsc de Bergons.

Aquel gus de cocut,
Avertit de l’afaire,
Canta d’un èr trufaire,
Son refrènh conegut,
Aquel gus de cocut.

Ara al solelh ardent,
Lo fen embauma la prada,
Las còstas son dauradas,
Lo blat serà abondent,
Ara al solelh ardent.

Aquò’s lo temps que cal,
Per nòstra maja fèsta,
La fogassa s’aprèsta,
E ne farem un bal,
Aquò’s lo temps que cal.

Captet de Franceson,
Fa dançar Margarida,
Aquel l’a plan causida,
Aquel urós garçon,
Captet de Franceson.

L’auton es arribat,
Cal semenar l’arada,
Batièr, pren ta gulhada,
“A Fauvet ! A Pigat !”
L’auton es arribat.

De l’òli de gavèl,
Que Bacchusnos envòia,
Per mantenir la jòia,
N’emplirem lo tonèl,
De l’òli de gavèl.

Pièi l’ivèrn lo bon temps,
Los convits, las vilhadas,
Vin blanc e grasilhadas,
Duran jusc'al printemps,
Pièi l’ivèrn lo bon temps.

Castèlnòu mon país,
Fa mon bonur sus Tèrra,
E mon cur lo prefèra,
Al supèrbe París,
Ouiviva mon país ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...