A Tolosa cal anar…

Collecté en 1993 Sur la Commune de Castelnau-de-Mandailles Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson est très répandue.

Les paroles y sont toujours quasiment identiques si l'on excepte le troisième couplet présentant une énumération souvent originale.

Les actions accomplies par le vailet y sont toujours mises en valeur par une accélération dans le rythme et une accumulation de sonorités en "assa". (CORDAE)

Son

Laurette HÉRAIL

née Rey en 1935 à Raynals de Castelnau de Mandailles, décédée en 2019.

Transcription

Occitan
Français
« A Tolosa cal anar,
Diu me garde un bon voiatge. (bis)

En fasquent aquel voiatge,
Rencontrère un molin de vent,
Aquí se ganha de l’argent. (bis)

Dins aquel molin de vent,
I a una galharda molinièira. (bis)

“Di(g)atz-me vos la molinièira,
Voldriatz pas logar un vailet,
Per far rodar lo rodet ? (bis)

– Ieu quand lògue un vailet,
Ieu lo lògue a ma mòda. (bis)

Me cordura, me petaça,
Me fricassa, me repassa,
Met lo blat dins la palhassa,
Me fa rodar lo rodet,
Aquí i a un polit vailet.” (bis)

Me convidèt a sopar,
Per manjar una pola grassa. (bis)

“En mangent la pola grassa,
Ne biurem mai d’una taça,
D’aquel temps lo vent vendrà,
E lo rodet rodarà.” (bis) »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...