Lo conselh de revision

Collecté en 1994 par IOA Sur la Commune de Castelmary Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Jusqu'en 1970, les conscrits allaient passer le conseil de révision au chef-lieu de canton afin de savoir s'ils étaient aptes au service militaire.

Ethnotexte

Lucien FONTÈS

né en 1913 à Castelmary.

Transcription

Occitan
Français
« Quand tirèrem lo ressòrt de la guèrra, parti(gu)èrem per La Sauvetat. Arribèrem alai, una banda de mossurs que nos atendián. 
Nos prenguèron dins una sala, e aquí un mossur a képi nos diguèt : “Déshabillez-vous.”
Quitam la vèsta, los solièrs e las cauças mès gardèrem la camisa. Tot d'un còp nos diguèt :
“Enlevez vos camisas.”
Aquí totes nuds coma de vèrmes. Aquí nos pesèron coma de vedèls, après nos fotèron contra la paret, me davalèt quicòm sul cap, lo mossur me diguèt :
“Tenez-vous droit.”
E diguèt :
“1 m 73." 
Sachèri que pesavi un mèstre soassanta-tretze. O aviái pas jamai sachut !
Voliái metre las mans a la pòcha, las trobavi pas enluòc. 
Après nos fa(gu)èron montar un escalièr, e aquí, una granda sala, davant una banda de mossurs a képi e a capèl.  Totjorn totes nuds ! Totes aquelses mossurs ataulats davant una granda taula, auriatz dich que volián manjar ! Mès manjavan pas ! Aquí i aviá totes los mèras, lo prefèt, l'imparfèt, lo chèf de cabinet que se trobava qu'èra una polida dama. 
Nos calguèt passar davant totes aquelses mossurs : te fintavan del cap als pès amb un grand sorire. 
Quand passèrem davant aquela dama, sabètz, clutava pas los uèlhs e son rire tintarèl…
La mamà n'aviá un, cabinet, mès i aviá pas de chèf !
Languissiam d'èstre passats quand arribèrem al darrièr : un mossur ambe lo képi enrubanat d'aur e las margas atanben. Me fintava del cap als pès e après me diguèt :
“Propre pour le service.”
N'i aviá sièis meses que m'èri pas lavat ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...