Lo mèstre dalhaire

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Castanet Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays d’élevage aux hivers longs, la provision de foin était essentielle et mobilisait toutes les énergies pendant l’été. On embauchait parfois des équipes (còlas) de faucheurs (dalhaires). 

L’aiguisage de la faux (picar la dalha) nécessitait du matériel spécialisé et un certain savoir-faire. Les faucheurs (dalhaires) portaient leur pierre à aiguiser (cot) à la ceinture, dans un étui en bois (codièr).

Les premières faucheuses arrivèrent aux alentours de la Guerre de 14.

Ethnotexte

Jean (Fernand) RIGAL

né en 1914 à Lacalm de Castanet.

Transcription

Occitan
Français

« Ai dalhat ieu, amai èri mèstre dalhaire. Ai una dalhòta que la crompèri quand aviái dòtz-a-nòu ans. Ambe la dalha, caliá pas forçar, caliá que copèssa. Sabètz que aquò i fa, la dalha. Aviái una marca que s’apelava La Vaillante. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...