Lo lum

Collecté en 1997 Sur les Communes de Castanet, Moyrazès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Avant que leur moulin ne soit raccordé au réseau électrique, les parents de notre informateur fabriquaient leur propre électricité.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Denise et Roland CROS

née Chincholle en 1927 à Moyrazès ; né en 1922 au moulin de Pageses de Castanet.

Transcription

Occitan
Français
« Quand mos arrièires-grands-parents venguèron aicí l'eletricitat èra pas cone(g)uda. Aquò existava pas, l'electricitat. L'eletricitat aicí venguèt pas qu'en 19…
– Pièi s'èran metuts a ne far d'eletricitat quand mèmes aquí.
– E ben oui per çò que, quand la menèron de d'aicí, coma a Castanet, dins las campanhas, los gròsses daquòs, la menèron mès los ostals isolats coma nautres, qu'aquò's un ostal tot sol, l'avián pas menada. E alèra, sus aquel prepaus, mos parents se metèron a crompar una dinamò e fasián lor lum. La fasián menar a la ròdavèrsa tornar mai e fasián lor lum a-n-aquel moment. E alèra après, quand nos amenèron lo lum, abandonèrem la fabricacion de l'electricitat, nautres. »
La lumière
« Quand mes arrière-grands-parents vinrent ici l’électricité n’était pas connue. Ça n’existait pas, l’électricité. L’électricité ici ne vint qu’en 19...
– Puis ils s’étaient mis à faire de l’électricité quand même là.
– Eh bien oui parce que, quand ils l’amenèrent ici, comme à Castanet, dans les campagnes, les gros trucs, ils l’amenèrent mais aux maisons isolées comme nous, c’est une maison toute seule, ils ne l’avaient pas amenée. Et alors, sur ce propos, mes parents se mirent à acheter une dynamo et ils faisaient leur lumière. Ils la faisaient tourner avec la roue hydraulique à nouveau et ils faisaient leur lumière à cette époque. Et alors ensuite, quand ils nous amenèrent la lumière, nous abandonnâmes la fabrication de l’électricité, nous. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...