Lo lop e lo rainald
Introduction
Dans le cycle occitan du loup et du renard, le personnage du renard est flatteur, menteur et rusé, tandis que celui du loup, qui peut parfois incarner la cruauté, est ici fort naïf.
Ce conte animalier comporte plusieurs séquences. L'abbé Justin Bessou (1845-1918) en publia une dans Countes de la tata Mannou en 1902. Celle du loup pris pour avoir trop mangé est classée AT 41 dans la classification internationale Aarne-Thompson permettant l'indexation des contes populaires par contes-types.
Ethnotexte
Bernadette BOU
née GARRIC en 1926 à Teillet de Colombiès. De La Crouzette de Castanet.
Transcription
Occitan
Français
« A la capèla de Riupeirós, lo lop e lo rainald èran passats per la trapèla per anar manjar de mèl. Lo rainald èra pus coquin e, de temps en temps, anava veire se podiá sortir mès que lo lop ne mangèt talament que po(gu)èt pas pus sortir per la trapèla. Alara lo rainald li di(gu)èt :
“Te cal sonar las campanas !”Lo lop sonèt las campanas e pardí tot aquò arribèt e tuèron lo lop. »
Pas de traduction pour le moment.