Lo caul d'ase pel missant mal

Collecté en 1998 Sur les Communes de Castanet, Colombiès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face au manque de ressources vétérinaires, on utilisait beaucoup les plantes médicinales : tanaisie (tanarida), sauge (sàuvia), mauve (malva), houx (grifol), hellébore (pissacan)…

La mammite est appelée missant mal.

Ethnotexte

Albert et Renée FAGEGALTIER

né en 1922 à Brazac de Colombiès, décédé en 2010 ; née Vernhes en 1926 à Castanet.

Transcription

Occitan
Français

« Quand una vaca aviá de mamita, lo missant mal, metián de caul d’ase a trempar dins de lach. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...