La vièlha totjorn crida…

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de Castanet, La Capelle-Bleys Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson est souvent donnée par les ethnomusicologues comme une chanson de fin de noces. Elle est parfois appelée “La roina” (La ruine). Ce peut être aussi bien une chanson de charivari (carivari), une chanson de fin de bal… Les paroles et le rythme de farandole l’apparentent également aux chansons carnavalesques.

Ethnotexte

Roger RIGAL

né en 1928 à Lardeyrolles de Castanet, décédé en 2020.

Transcription

Occitan
Français
« La vièlha totjorn crida,
Acabarem tot, acabarem tot,
Los quatre fèrs de l’ase,
Amai lo carreton.

Quand aurem tot acabat,
Fumarem la pipa sens tabat. (bis) »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...