L'aure de la camba tòrsa

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de Castanet, La Capelle-Bleys Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette une valse est très populaire en Rouergue. Il s'agit d'une chanson à boire non grivoise qui se chantait en groupe dans les repas arrosés. Dans les partitions publiées par les maisons d’édition musicales de Paris, le titre français est Le pied de vigne.

Ethnotexte

Roger RIGAL

né en 1928 à Lardeyrolles de Castanet, décédé en 2020.

Transcription

Occitan
Français
« Ma maire quand m’auretz perdut,
Me venguetz pas cercar a la glèisa,
Venètz tot drech al cabaret,
Aquí biurem tant qu’aurem set. (bis)

Ma maire quand serai mòrt
M’entarraretz mès a la cava
Los pès virats vas la paret
E lo cap jol robinet. (bis) »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...