Dòni mon arma a Dius…
Introduction
Au XXesiècle, les anciens priaient encore en occitan. Dans les familles rouergates, la prière commune était de rigueur, surtout le soir.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Albert (dich Berton) TEULIER
né en 1922 à L'Igue de Castanet, décédé en 2020.
Transcription
Occitan
Français
« “Dòni mon arma a Dius,
Mon còrs a la palhassa,
Jai-te aquí, vièlha bestiassa !”
Aquò's pas una pregaira famusa mès val mai dire aquela pregaira que ne dire pas cap, es totjorn una pregaira. »
Mon còrs a la palhassa,
Jai-te aquí, vièlha bestiassa !”
Aquò's pas una pregaira famusa mès val mai dire aquela pregaira que ne dire pas cap, es totjorn una pregaira. »
Je donne mon âme à Dieu...
« “Je donne mon âme à Dieu,
Mon corps à la paillasse,
Couche-toi là, vieille bête !”
Ce n’est pas une prière fameuse mais il vaut mieux dire cette prière que n’en dire aucune, c’est toujours une prière. »
« “Je donne mon âme à Dieu,
Mon corps à la paillasse,
Couche-toi là, vieille bête !”
Ce n’est pas une prière fameuse mais il vaut mieux dire cette prière que n’en dire aucune, c’est toujours une prière. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...