Ni per luna…

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Cassuéjouls Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Il fallait tenir compte de la lune mais celle-ci ne faisait pas de miracle en cas de pratiques agricoles absurdes : on ne semait pas dans de la boue.

Ethnotexte

Alexandre CALMELS

né en 1925 à La Barthe de Cassuéjouls, décédé en 2008.

Transcription

Occitan
Français
« Ni per luna, ni per lunàs,
Fotriás pas gran dins un fangàs. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...