Lo Nadau de las bèstias

Collecté en 2000 Sur la Commune de Cassuéjouls Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ce récit à mimologismes annonçant la Nativité est très connu dans le département. Ici, le coq crie en langue française et les autres animaux répondent en occitan.

Un mimologisme est la transcription d'une imitation d'êtres vivants (animaux…) ou de choses animées (moulins…).

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Laurent DIJOLS

né en 1922 à Soulages de Cassuéjouls, décédé en 2015.

Transcription

Occitan
Français
« A-n-acò de Guirald, cada matin, lo gal se met a cantar :
“Jésus-Christ est néééééé ! Jésus-Christ est nééééééé !”
La cabra de La Molhagueta, que se tròba al mièg del vilatge, li respònd :
“A Betleèèèèm ! A Betleèèèm !”
L’ase del petaçaire, que se tròba al forn de comuna, lor respònd :
“I… cau anar ! I… cau anar !”
Lo buòu del boriaire, que se tròba al fons del vilatge, es pas pressat de partir e lor respònd :
“Demaaaaan ! Demaaaaan !” »
Le Noël des animaux
« Chez Guirald, tous les matins, le coq se met à chanter :
“Jésus-Christ est néééé ! Jésus-Christ est nééééé !”
La chèvre de La Moulhaguette, qui se trouve au milieu du village, lui répond :
“À Bethléeeeeeem ! À Bethléeeeeeem !”
L’âne du ravaudeur, qui se trouve au four communal, leur répond :
“Il faut y aller ! Il faut y aller !”
Le bœuf du fermier, qui se trouve au fond du village, n’est pas pressé de partir et leur répond :
“Demaiaiaiain ! Demaiaiaiain !” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...