Las campanas
Introduction
Cette formule ludique servait à faire sauter les enfants sur les genoux. Elle pouvait également être chantée en berceuse.
Son
Alexandre CALMELS
né en 1925 à La Barthe de Cassuéjouls, décédé en 2008.
Transcription
Occitan
Français
« Las campanas d’a Bresam,
Son tombadas dins l’estanh,
“Quau se'n ritz ?
– Pèire Gris.
– Quau se'n plora ?
– Pèire Grola.
– Quau ne fa lo dòu ?
– Lo pairòu.” »
Son tombadas dins l’estanh,
“Quau se'n ritz ?
– Pèire Gris.
– Quau se'n plora ?
– Pèire Grola.
– Quau ne fa lo dòu ?
– Lo pairòu.” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...