La Guilhaumèla

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Cassuéjouls Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson est construite sur l'air de "Joan de Nivèla" qui remonte au XVIe ou au XVIIe siècle et qui a donné "Cadet Rousselle", en langue française, à la fin du XVIIIe siècle.

Elle est encore assez présente dans la tradition orale du Rouergue septentrional.

Ethnotexte

Laurent DIJOLS

né en 1922 à Soulages de Cassuéjouls, décédé en 2015.

Transcription

Occitan
Français
« La Guilhaumèla n’a un topin,
Que vòl pas còire ni bulhir,
Sans un tròç de costèla,
Brim, bram, bram,
La Guilhaumèla es brave enfant. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...