Anar quèrre l'aiga

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Cassuéjouls, Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Quand on n'avait pas de citerne (cistèrna), il fallait aller chercher l'eau au puits (potz) ou à la fontaine (fònt, grifol), dans des seaux (siaus, farrats) au moyen d'une corde passée derrière le cou ou d'un petit joug (còrcha).

Ethnotexte

Marie-Henriette CROS

née en 1931 au Clapier de Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« D’aicí [Alcòrn de Laguiòla], anàvem pas luènh de la rota de Cassuèjols ambe de buòus puslèu. Aicí, manca d’ai(g)a. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...