Las tres sòrres garrèlas
Introduction
La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.
Cette histoire qui se mimait (le rythme des paroles évoque le claudiquement) a été collectée à plusieurs reprises dans le département.
Son
Geneviève DELHOM
née Jonis en 1924 à La Garrigue de Capdenac.
Transcription
Occitan
Français
« Li aviá tres sòrres e lo dimenge anavan a la messa, e malurosament aquelas tres sòrres èran totas tres garrèlas.
E alèra entendèron la campana que sonava, anava èstre la messa, e una que disiá :
“Vau clocar, vau clocar !”
E l’autra disiá – la campana tornèt sonar – e di(gu)èt :
“Clòquan la messa, clòquan la messa !”
E la trosièma di(gu)èt :
“Se clòquan que clòquen, se clòquan que clòquen !”
Et voilà. »
E alèra entendèron la campana que sonava, anava èstre la messa, e una que disiá :
“Vau clocar, vau clocar !”
E l’autra disiá – la campana tornèt sonar – e di(gu)èt :
“Clòquan la messa, clòquan la messa !”
E la trosièma di(gu)èt :
“Se clòquan que clòquen, se clòquan que clòquen !”
Et voilà. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...