Partirem pas d'aicí…, Totjorn la vièlha crida… (La roina)

Collecté en 2000 Sur les Communes de Cantoin, Huparlac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

"La roina" est connue un peu partout en Rouergue. Elle est parfois classée parmi les chants de carnaval mais il s'agit souvent d'un chant de fin de soirée, à l'image de "Tant que farem aital" ou de "Partirem pas d'aicí".

Elle peut aussi être dansée en branlou.

Son

Renée VOLPELIER

née Delrieu en 1930 à Cantoin, décédée en 2013.

Transcription

Occitan
Français
« Partirem pas d’aicí,
Çai que la luna lève,
Partirem pas d’aicí,
Çai deman lo matins.

E n'i a totjorn quauqu’un,
Que n'aima pas la luna,
E n'i a totjorn quauqu’un,
Que n'aima pas lo lum.

Tant que farem aital,
Cromparem pas de bòrias,
Tant que farem aital,
Cromparem pas d’ostaus.

Totjorn la vièlha crida :
“’Chabarem tot, ’chabarem tot !”
Totjorn la vièlha crida :
“’Chabarem tot, ’chabarem tot !
Les quatre fèrs de l’ase,
Amai lo carreton !”

E n'i a totjorn quauqu’un,
Que n'aima pas la luna,
E n'i a totjorn quauqu’un,
Que n'aima pas lo lum. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...