Lo garda de las ègas de Cantoènh

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Cantoin Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le terme de comunal désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…).

On y gardait naguère le bétail : pòrcs, cabras, aucas…

Sur les communaux importants, il pouvait y avoir un pastre comun.

C'était le cas à Cantoin et à La Terrisse où une personne allait garder les juments(ègas) des habitants de la commune : l'egacièr oul'egacièira.

Ethnotexte

Jean et Juliette SÉGUIS

né en 1923 à Paris (75) ; née Poulhès en 1926 à Cantoinet.

Transcription

Occitan
Français
« A Cantoènh, n’i aviá una cinquantena d’ectaras. Mès aquò èra reservat al bestiau mai que mai.
Dins lo temps ancien, i aviá un garda ambe la trompeta que preniá las ègas lo matin per las anar menar als comuns.
Mès n’i a que les trabalhavan un pauc. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...