Les carris
Introduction
La fabrication des roues et des instruments aratoires associait les métiers du bois et ceux du fer.
Jeanne évoque le rodièr (charron) de Vines.
On notera la vocalisation du "l" de atalar (atteler) en "u" : atauar. Cette particularité linguistique se retrouve dans tout le nord du département : ostal / ostau, lençòl / lençòu, ola / oua…
Ethnotexte
Jeanne CHAUDIÈRES
née Bes en 1925 à Vergnoles de Sainte-Geneviève.
Transcription
Occitan
Français
« Al mièg de la ròda, aquò èra lo boton e aprèssa i aviá un afaire que apelavan l’òlze. E, al cap del timon, per atauar, metián la tacoua.
Las vacas avián un jo sul cap e engulhavan lo timon del carri dins las redondas del jo. Per l’empachar de virar, metián la tacoua.
I aviá un rodièr aicí [Vinas], amai las fasiá bien, las ròdas. »
Las vacas avián un jo sul cap e engulhavan lo timon del carri dins las redondas del jo. Per l’empachar de virar, metián la tacoua.
I aviá un rodièr aicí [Vinas], amai las fasiá bien, las ròdas. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...