Las quilhas

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Cantoin, Ste-Geneviève-sur-Argence Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le jeu collectif traditionnellement pratiqué en Rouergue, à l’occasion des fêtes ou bien le dimanche près de l’auberge, était et reste encore souvent le jeu de quilles.

Avant la codification du jeu de quilles de huit par le docteur Joseph Ayrignac (1874-1951) en 1912, codification ayant permis l'organisation de concours, il existait de nombreuses variantes : a ni far, al torn de quilhièr, al pè d’andèl, als quatre cantons, als quatre rebators, al jòc traucat…

La quille joueuse que l’on projette avec la boule est appelée quilhon ou bilhon.

L'andèl est un trépied de cheminée.

Ethnotexte

JARROUSSE JEAN ET CHASSEFEYRE PIERRE

né en 1920 à La Bastide de Cantoin ; né en 1948 à Sainte-Geneviève.

Transcription

Occitan
Français
« Jo(g)avan sens quilhon [a Vinas].
Caliá metre las nòu quilhas.
Jo(g)avan pas qu’ambe la bola e lo perdent de la partida de dabans causissiá lo jòc : a un mèstre, a dètz mèstres…
I aviá de jòcs que i se jo(g)ava sovent.
I aviá lo pè d’andèl. La quilha del coen n’anava tombar una altra e, la bola, caliá que tombèssa l’altra.
O alara i aviá les quatre rebators. Aquí ne caliá tombar quatre ambe la bola. Se i èran, lo tipe aviá lo drech de tornar jo(g)ar decont èra partida la bola. Rebatiá. Apelàvem aquò rebatre. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...