La polalha

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Cantoin, Ste-Geneviève-sur-Argence Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La maîtresse de maison, la patrona, régnait sur le potager (òrt) et la basse-cour qui permettaient de couvrir une bonne partie des besoins alimentaires. Les excédents vendus au marché lui procuraient un peu d’argent pour les besoins de la maison.

En Viadène, les oies (aucas) étaient souvent gardées dans des communaux humides.

En général, elles n’étaient pas gavées mais engraissées avec des pâtées. Les quartiers confits d’oie ou de canard permettaient à la maîtresse de maison de recevoir convenablement un visiteur arrivé à l’improviste.

Après les battages, les oies et les canards étaient conduits sur l'aire.

On notera la vocalisation du "l" de salar (saler) en "u" : sauar. Cette particularité linguistique se retrouve dans tout le nord du département : ostal / ostau, lençòl / lençòu, ola / oua…

Ethnotexte

Jeanne CHAUDIÈRES

née Bes en 1925 à Vergnoles de Sainte-Geneviève.

Transcription

Occitan
Français
« De piòts, d’aucas, tot lo monde aviá de tot.
Las aucas e les rits, les anavan menar lo matin a La Gasèla [de Vinas], que i aviá un estanh e les anavan tornar quèrre lo seras.
Atanben, quand aviam escodut, totes anavan menar las ritas e las aucas al sòl per ramassar lo gran.
Las canas las tuàvem e las fasiam sauar. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...