La lebreta

Collecté en 2000 par IOA Sur les Communes de Cantoin, Huparlac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.

Ethnotexte

Renée VOLPELIER

née Delrieu en 1930 à Cantoin, décédée en 2013.

Transcription

Occitan
Français
« Per aquela pradeleta,
I aviá una lebreta :
Aquel d’aquí l’a vista,
Aquel d’aquí l’a tuada,
Aquel d’aquí l’a cosinada,
Aquel d’aquí l’a manjada,
“Riu, riu, riu, i a pas res per ieu !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...