La lebreta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Josette ENTRAYGUES
née Cayla en 1939 à Cantoin.
Transcription
Occitan
Français
« Per aquel pradelon,
Una lebreta passèt,
Aquel d’aquí la ve(gu)èt,
Aquel d’aquí la tuèt,
Aquel d’aquí l’espelèt,
Aquel d’aquí la mangèt,
E aquel d’aquí : “Riu, piu, piu,
Pas res per ieu !” »
Una lebreta passèt,
Aquel d’aquí la ve(gu)èt,
Aquel d’aquí la tuèt,
Aquel d’aquí l’espelèt,
Aquel d’aquí la mangèt,
E aquel d’aquí : “Riu, piu, piu,
Pas res per ieu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...