Fiauar
Introduction
La laine avait une valeur domestique et commerciale qu’elle a perdue de nos jours.
On la vendait, on la faisait filer aux filatures du pays, on en faisait des couvertures piquées et des matelas…
Quelquefois, on en filait un peu à la quenouille (conolha, conolhe) et au fuseau (fuse) ou au rouet (torn, rodet) pour tricoter.
Les femmes restaient rarement inactives. Elles filaient en gardant les bêtes.
Jeanne se souvient qu'il y avait une carderie à La Devèze.
On notera la vocalisation du "l" de fialar (filer) en "u" : fiauar. Cette particularité linguistique se retrouve dans tout le nord du département : ostal / ostau, lençòl / lençòu, ola / oua…
Ethnotexte
Jeanne CHAUDIÈRES
née Bes en 1925 à Vergnoles de Sainte-Geneviève.
Transcription
Occitan
Français
La portavan a cardar a La Devesa, a la cardariá.
Cadun fasiá son fièu aprèssa. Avián un torn e un pichon fuse e torcián la lana. »
Pas de traduction pour le moment.