A L'Abitarèla…
Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Cantoin, Graissac, La Terrisse, Montpeyroux Voir sur la carte
Introduction
On créait des formules à partir des toponymes.
Ethnotexte
Henri ANDRIEU
né en 1935 à Paris (75).
Transcription
Occitan
Français
« A L'Abitarèla, barran la pòrta amb la bartavèla,
A Marsagas, fan la guèrra,
A Banas, se fotián de còps de banas,
A Planas, tetavan las canhas,
A Varilha, se curavan las aurilhas,
A Biac, rabalavan lo sac,
Al Quièr, pissavan pel plantolièr,
A Prat-Naut, se'n sabián mau. »
A Marsagas, fan la guèrra,
A Banas, se fotián de còps de banas,
A Planas, tetavan las canhas,
A Varilha, se curavan las aurilhas,
A Biac, rabalavan lo sac,
Al Quièr, pissavan pel plantolièr,
A Prat-Naut, se'n sabián mau. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...