Lo baume

Collecté en 1997 Sur les Communes de Canet-de-Salars, Castelnau Pégayrols Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu'en dernier recours. On avait au jardin les plantes médicinales de première nécessité : lis blanc, menthe, arnica, millepertuis…

Ethnotexte

Raymonde SOULIER

née Janet en 1930 au Cros de Castelnau-Pégayrols.

Transcription

Occitan
Français
« Fasián de baume. Fasián aquò amb una planta coma la menta que anavan far distillar a Canet.
Alara quand avián un missant moment, un mal al ventre o coma aquò, te fasián un sucre amb aquel baume. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...